Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
15.01.2018 22:17 - С Хумор за Чувство …
Автор: lexparsy Категория: Лични дневници   
Прочетен: 897 Коментари: 5 Гласове:
10

Последна промяна: 21.05.2019 06:36

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg

Какво ни кара да се смеем?
Ние ли, ил‘ нещо ще осмеем?
Образува ли смеха ни гънка,
ил‘ размисли ни, с таз мисъл тънка?

***

Днес имах повод да се замисля за понятието „Чувство за хумор“!
Накараха ме да гледам НТ или БТВ и според всички трябваше да се Смея…
Ама на мене ми се дорева…. ама наистина!
Питат:
- „Имаш ли чувство за хумор?“
- Ам да бе… ама има най различни… френско, немско, американско, английско, руско и т.н., моето е българско и не е това…!!!

Ще се обоснова… с чувството за хумор (или с поезия) може да кажем нещо, за което трябват много думи или нещо абстрактно или нещо лично споделено.. но само на човек, който има не само багаж от думи, но и такъв с асоциации…
Иначе си търсим друга компания, но за жалост по-голяма част от старата ни компания че и децата ни се смеят на откровения примитивен олигофренизъм на „Най-гледаните телевизии“!

ПОПИТАЙТЕ СЕ!...
ТОВА ЛИ Е МАНТАЛИТЕТА, ВЪОБРАЖЕНИЕТО, КУЛТУРАТА, АСОЦИАЦИИТЕ НА "НАЙ-ОТГЛЕДАНИЯ" БЪЛГАРИН ?!?!?!
ИЛИ МУ СЕ ВМЕНЯВА !?

***

Оригиналния български хумор, според мене прилича по кратка асоциативност на английския, но по проста разбираема изразност на руския…

Бих искал да цитирам изгубения български хумор и ще го направя,
но спонтанно се сетих абстрактни поетични фрази от английския, който може да е и добронамерено и прагматично саркастичен...
Ето фрази, които може да чуете и които един средно интелигентен англо-образован, но и четяш, ще разбере….
1.image
Ако някой ви каже  “Oh, yes, but if the pigs have wingsили „The time has come…”  (често използвано за довод и край на темата на разговор) се има предвид Луис Карол. Алиса в огледалния свят –  „Моржа и Дърводелеца“.

от „The Walrus and The Carpenter
"The time has come," the Walrus said,
"To talk of many things:
Of shoes--and ships--and sealing-wax--
Of cabbages--and kings--
And why the sea is boiling hot--
And whether pigs have wings."


Настъпи време – моржа каза,
Да обсъдим много теми,
за обувки, кораби и вакса даже,
и за зелки, че и за крале…
дали морето пак ще кипне,
и тез прасета имат ли криле….
(спонтанен мой превод… ясно е моржа е хванал стридите за слушатели, че да похапнат после с дърводелеца…)

2.
image
Хе, ами ако кажеш на едно момиче „Oh pointy bird, o pointy pointy“ се подразбира
поета Джон Лилисон, едноръкия поет, световно известен с 3 стиха.... и първия загинал от катастрофа с кола, цитиран във филма „Човекът с двата мозъка“ (The Man with Two Brains)
Oh, pointy birds, o pointy pointy,
Anoint my head, anointy-nointy.

Ппреведете си ако можете, аз безотговорно това измислих :-)
О чудна птичко, чудно чудна,
Главата помажи, мажи ми.

3.
image
Ако някой каже „The grass is green, Skies are blue..“, има предвид поета Нортър Уинслоу / Norther Winslow от филма „Big Fish”.
Всъщност има се на предвид, че за да споделиш нещо очевидно и просто като красотата на Природата или любовта към обичания човек, не са нужни много думи :-)))
Поемата е:

The grass is green,
Skies are blue,
Spectre is realth great !

Тревата е зелена,
Небесата са сини,
Тоз‘ призрак е прекрасен.
            и след дългогодишен поетичен размисъл завършва гениално:
Roses are red.
Violets are blue.
I love Spectre...

Розите са червени,
Теменужките са сини,
Обичам призрак !

Заб.: Всъщност думата Спектър (на светлината) идва от значението
Spectre -
Призрак.  Така че може и да се замени в превода, като по-асоциативна.
image

***

Разказа ли… благодаря, за твойто виждане,
Добре… разбрах! Съчувствам ти… Довиждане!
Ще се в дочакаме ли там, под звездопада,
да ме разказваш и наричан  за облага?

Вчесани сме пак от мисли грешни,
неадекватни в помислите днешни!
Добре деее, тук съм… Ккукуригуууу,
прическа имам нова… под индиго!
:-)))



Тагове:   хумор за Чувство,


Гласувай:
11
1



1. vesever - Е, и мен ме затрудни с Лилисон, но ...
15.01.2018 23:42
Е, и мен ме затрудни с Лилисон, но мога да се пробвам да го преведа, доколкото го разбирам /макар че е нужно да се вникне в по-задълбочен контекст/...
и все пак...

О, устремени птици, летете вий, летете
Над мен, и моето сърце благословете!

По-късно ще изляза и с музикално оформление, в унисон с поста, аз не мога без музика хахаха))
цитирай
2. vesever - Не знам колко ще ти се види в унисон, ...
15.01.2018 23:47
Не знам колко ще ти се види в унисон, но ето, от гледна точка на символиката, а и Джако го обичам от малка )))
https://www.youtube.com/watch?v=Xh9Cp4rd7mI
цитирай
3. lexparsy - ще се осмеля и аз тогава
16.01.2018 00:04
vesever написа:
Е, и мен ме затрудни с Лилисон, но мога да се пробвам да го преведа, доколкото го разбирам /макар че е нужно да се вникне в по-задълбочен контекст/...и все пак...

О, устремени птици, летете вий, летете
Над мен, и моето сърце благословете!


О птици, тъй забележими, взрими,
благословете, взрете се в ума ми!


цитирай
4. vesever - Ам, добро е!
16.01.2018 00:43
Ам, добро е!
цитирай
5. lexparsy - В Унисон с кое?
16.01.2018 08:35
vesever написа:
Не знам колко ще ти се види в унисон, но ето, от гледна точка на символиката, а и Джако го обичам от малка )))
https://www.youtube/watch?v=Xh9Cp4rd7mI

с Телевизора??? Да!
Всяко нещо взема енергията си от други, дето е в Унисон.... А пък миличкия Човек в панелката, дето му е скучно, та не си е заработил "Хумор" си става и той в Унисон... С ПРИЗРАЦИТЕ и на Джако и на Телевизора....
Докато не му се отвори свитката, че да ги"духне".... и да се поСмее ...
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: lexparsy
Категория: Лични дневници
Прочетен: 705916
Постинги: 362
Коментари: 3326
Гласове: 3961